Verónica García Moreno
(Sevilla, España, 1970).
Académica, periodista y laureada poeta y escritora. Como hispanista, orientalista y lingüista ha sido docente en varias universidades norteamericanas. Es doctora en Lengua y literatura Hispánica (UCLA, EEUU), tiene un Máster en Lingüística Aplicada y otro en Estudios Islámicos (Universidades de León y de Sevilla, España, respectivamente).
Además de su intensa labor académica como docente e investigadora, ha publicado numerosos cuentos, relatos y artículos periodísticos. Autora de los poemarios Animal de Luz (2005), Carne de Dios (2007) y Material de Acarreo (2012), fue galardonada con numerosos premios literarios; entre ellos, el Internacional de Poesía para Mujeres Ana del Valle, el de Poesía erótica Cálamo, el internacional de relatos místicos Santa Teresa de Jesús y el de poesía Aloha de oro del Ateneo de Sevilla.
Actualmente investiga el tema de la trans-identidad española en torno a la traducción e interpretación de textos árabes y judíos a principios del siglo XX. Como se aprecia en Minotauros, su interés académico por la formación de la otredad identitaria se trasluce también en su obra poética.
Académica, periodista y laureada poeta y escritora. Como hispanista, orientalista y lingüista ha sido docente en varias universidades norteamericanas. Es doctora en Lengua y literatura Hispánica (UCLA, EEUU), tiene un Máster en Lingüística Aplicada y otro en Estudios Islámicos (Universidades de León y de Sevilla, España, respectivamente).
Además de su intensa labor académica como docente e investigadora, ha publicado numerosos cuentos, relatos y artículos periodísticos. Autora de los poemarios Animal de Luz (2005), Carne de Dios (2007) y Material de Acarreo (2012), fue galardonada con numerosos premios literarios; entre ellos, el Internacional de Poesía para Mujeres Ana del Valle, el de Poesía erótica Cálamo, el internacional de relatos místicos Santa Teresa de Jesús y el de poesía Aloha de oro del Ateneo de Sevilla.
Actualmente investiga el tema de la trans-identidad española en torno a la traducción e interpretación de textos árabes y judíos a principios del siglo XX. Como se aprecia en Minotauros, su interés académico por la formación de la otredad identitaria se trasluce también en su obra poética.